| arranged |
---|
| Lord Ronald (Lord Randal) | | | The Baltimore Consort | 6:00 |
| instruments |
---|
1985 | Danza a Santiago (excerpt) | Townspeople of Llacuari Pueblo | violin | Townspeople of Llacuari Pueblo | 3:02 |
1985 | Danza a Santiago (excerpt) | Townspeople of Llacuari Pueblo | natural horn [wakrapuku] | Townspeople of Llacuari Pueblo | 3:02 |
| vocals |
---|
1985 | Danza a Santiago (excerpt) | Townspeople of Llacuari Pueblo | | Townspeople of Llacuari Pueblo | 3:02 |
1991-07-05 | Overtonesong | Tyva Tuva | | Tyva Tuva | 1:22 |
| composed |
---|
| Al grano | | | Andaraje | |
| An Irish Lullaby | | | Pádraigín Ní Uallacháin | |
| Celtic Echoes | | | Various Artists | |
| Chasing the Breeze: Travels of a Harper | | | Helen Davies | |
| Irish Fiddle Music 1: ‘Take a Bow’ | Traditional | | Matt Cranitch | |
| Mīļais, nesteidzies! | | | Andris Skuja | |
| Na Na | | | Ciwan Haco | |
| Propre de la messe de la Pentecôte | | | Coro de monjes de la Abadía de Montserrat, Dom Odilon Cunill | |
| The Turquoise of Samarkand | | | Matlubeh | |
| Trīs jaunas māsas | | | Trīs Latvijas tenori & Rīgas Doma zēnu koris | |
| Tuva: Chöömej: Throat-Singing From the Center of Asia | | | Tuvinian Singers & Musicians | |
| Vyžeň kozy v háj 1 | | | Various Artists | |
| Vyžeň kozy v háj 2 | | | Various Artists | |
| Vyžeň kozy v háj 3 | | | Various Artists | |
| Yol Bolsin | | | Sevara Nazarkhan | |
| lyrics |
---|
2011 – 2013 | A Color Map of the Sun | | | Pretty Lights | |
| Al grano | | | Andaraje | |
| Jhoomer Boliyan | | | Amar Sehmbi | |
| Mīļais, nesteidzies! | | | Andris Skuja | |
| Nežēlīgās Tautasdziesmas | Tautas vārdi | | Ufo un Fredis | |
| Sviests | | | Various Artists | |
| Synty - Legend of Birth | | | Isis-trio | |
| Trīs jaunas māsas | | | Trīs Latvijas tenori & Rīgas Doma zēnu koris | |
| Uijā, uijā, nikni vilki | | | Dzelzs vilks | |
| Vyžeň kozy v háj 1 | | | Various Artists | |
| Vyžeň kozy v háj 2 | | | Various Artists | |
| Vyžeň kozy v háj 3 | | | Various Artists | |
| Yenisei-Punk | | | Yat‐Kha | |
| wrote |
---|
| A’ Jock Tamson’s Bairns | | | Jock Tamson’s Bairns | |
| Bockshorn (demo) | | | Bockshorn (Kleine Besetzung) | |
| El paso de la estantigua | | | La Musgaña | |
| Native American Dance Trance | | | Navajo | |
| Songs and Pipes of the Hebrides | | | Various Artists | |
| Songs of Al Sabata: Hossam Ramzy Presents Women Singers of Sudan | Trad. | | Salma Al Assal | |
| Steel Band Music of the Carribbean | | additional | [unknown] | |
| The Tradition Years: Classic Scots Ballads | | | Ewan MacColl & Peggy Seeger | |
| arranged |
---|
1912 | Old-English Popular Music: No. 1. Willow, Willow | | | | |
| Banks of the Royal Canal | | | | |
| Banks of the Royal Canal | | | | |
| Fagurt er í Fjörðum | | | | |
| Grátandi kem ég nú, Guð minn, til þín | | | | |
| Hér undir jarðar hvílir moldu | | | | |
| La Paloma | | | | |
| Nú vil ég enn í nafni þínu | | | | |
| Royal Canal | | | | |
| Sedí sokol | | | | |
| Seguirilla de los tiempos | Popular | | | |
| Willie Wastle | | | | |
| А за лесом, лесом | | | | |
| Стрела | | | | |
| 梅花三弄 | | | | |
| composed |
---|
1201 – 1301 | Good King Wenceslas | | | | |
1201 – 1301 | Tempus adest floridum | | | | |
1400 – 1499 | Ly bens distonys | | | | |
1415 – 1450 | The Agincourt Song | | | | |
1420 – 1430 | Le Carillon de Vendôme | | | | |
1500 | Jean de Nivelle | | | | |
1500 – 1600 | O Tannenbaum | | | | |
1500 – 1600 | Tummel Dich... | | | | |
1566 | Dagen viger og går bort | | | | |
1576 | Op, al den ting, som Gud har gjort | | | | |
1649 | Diggers' Song | | | | |
1655 – 1656 | Suplika o pomoc królestwu polskiemu | | | | |
1660 | Hal-an-Tow | | | | |
1670 | Sorrig og glæde de vandrer til hobe | | | | |
1700 – 1800 | The Poacher | | | | |
1708 | Jesus Christ is risen today | Lyra Davidica | | | |
1745 | MacCrimmon’s Lament | | | | |
1835 | Brightest and Best | Southern Harmony | | | |
1850 | Here We Come A-wassailing | | | | |
1858 | Wayfaring Stranger | | | | |
1870 | As-tu vu Bismark? | | | | |
1901 | 東雲節 | 端歌 | | | |
1901 | 東雲節 | 端唄 | | | |
1905 | daloy politsey | | | | |
1911 | Doyna - Zhok - Sirba | | | | |
1911 | Scotland the Brave | | | | |
1933 | Rossignol du vert bocage | | | | |
1937 | At the Mid-Hour of Night | | | | |
1958 | Sailor Boy | | | | |
1958 – | Bonny at morn | | | | |
1962 | Don’t Think Twice, It’s All Right | | | | |
2001 | Netīšāmi es iegāju | | | | |
– 1605 | The Parting Glass | | | | |
| 〜INTERLUDE〜 | | | | |
| ¡Ay, Dolores! | | | | |
| ¡Caramba! | | | | |
| ¡Que viva el carnaval! | | | | |
| ¿A dónde vas a dar agua? | | | | |
| ¿Dónde estará mi morena? | | | | |
| ¿Dónde vas, Alfonso XII? | | | | |
| ¿Por qué no cantáis, la bella? | | | | |
| ¿Sabe usted plantar arroz? | | | | |
| 's isch äbe-n-e Mönsch uf Ärde | | | | |
| 's isch mer alles eis Ding | | | | |
| 's Schötzerschmied-Anneli | | | | |
| 's Spinnradl drahn | | | | |
| 's Spinnradl drahn | | | | |
| 's war immer so | | | | |
| 'Tis Pretty to Be in Balinderry | | | | |
| 'Twas on One April Morning | | | | |
| 'Twas the Moon of Wintertime (Arr. for Choir) | | | | |
| 'Γω Στα Ξένα | | | | |
| ‘Al maya, ‘Al maya | | | | |
| ‘Al maya, ‘Al maya (bis) | | | | |
| ’s Diandl liabn | | | | |
| ’S Eisenkeilnest | | | | |
| "Cearc" agus "Coileach" | | | | |
| "La Baila", jota y brincao | | | | |
| “O' a' the airts the wind can blow” | | | | |
| “Tuoll” on mun kultani | | | | |
| «Bürgenstock-Polka» | | | | |
| (He's Got the) Whole World in His Hands | | | | |
| (Round Her Neck) She Wore a Yellow Ribbon | | | | |
| (The Gift of Sound) Where the Sun Never Goes Down | | | | |
| (Ton Despóti ke Arhieréa) Hymne pour les services des Matins | | | | |
| (What's) The Life of a Man? | | | | |
| (原曲)山中節 | | | | |
| [angelais after Carl Gustaf Thomson] | | | | |
| [anglais after Jöns Jernberg] | | | | |
| [anglais after Per Svensson] | | | | |
| [Breton ridée] | | | | |
| [engelsk gimpe] | | | | |
| [polska after Johan Christian Blomgren] | | | | |
| [polska after Johan Eric Blomgren] | | | | |
| [polska after Johan Jacob Bruun] | | | | |
| [polska after Per Viberg] | | | | |
| [psalm after Pernilla Svensson] | | | | |
| [ril gan ainm] | | | | |
| [Trail of the Buffalo] | | | | |
| [unknown air] | | | | |
| [unknown] | | | | |
| [unknown] | | | | |
| [unknown] | | | | |
| [unknown] | | | | |
| [unknown] | | | | |
| [untitled] | | | | |
| [untitled] | | | | |
| [vispolska after Lisa Bolling] | | | | |
| [waltz after Johan Jacob Berghman] | | | | |
| #62 | | | | |
| 1, 2 + 3 = ? | | | | |
| 2 English Folksongs | | | | |
| 2 English Folksongs: No. 1. Searching for Lambs | | | | |
| 2 English Folksongs: No. 2. The Lawyer | | | | |
| 2 Japanese Folksongs: I. Falling Cherry Blossoms | | | | |
| 2 Japanese Folksongs: II. Lullaby of Itsuki | | | | |
| 3 Folk Songs, op. 57 | | | | |
| 3 German Songs, op. 49 | | | | |
| 3 Pfeiferstücke aus dem Val d'Anniviers: La Rousse / Marche au vigne / Magali | | | | |
| 3 Tåg | | | | |
| See all 11,345 relationships |
| libretto |
---|
| Deus Meus, TN ii/60 | | | | |
| Requiem, op. 5 « Grande Messe des Morts » | | | | |
| Verlassen | Böhmisches Volkslied | | | |
| Verses from Romans | | | | |
| War Requiem, op. 66: I. Requiem aeternam | | | | |
| War Requiem, op. 66: III. Offertorium | | | | |
| War Requiem, op. 66: IV. Sanctus | | | | |
| War Requiem, op. 66: V. Agnus Dei | | | | |
| War Requiem, op. 66: VI. Libera me | | | | |
| 寿限無 | | | | |
| lyrics |
---|
1200 | Du er vor skat, o Jesus sød | | | | |
1420 – 1430 | Le Carillon de Vendôme | | | | |
1500 – 1600 | Tummel Dich... | | | | |
1556 | Vær velkommen, Herrens år | | | | |
1655 – 1656 | Suplika o pomoc królestwu polskiemu | | | | |
1746 | MacCrimmon’s Lament | | | | |
1749 | Jesus Christ is risen today | Compleat Psalmodist | | | |
1837 | Det hellige kors | | | | |
1846 | Hal-an-Tow | | | | |
1847 | The Sheffield Grinder | | | | |
1858 | Wayfaring Stranger | | | | |
1901 | 東雲節 | 端唄 | | | |
| ¡Ay, Dolores! | | | | |
| ¡Caramba! | | | | |
| ¡Que viva el carnaval! | | | | |
| ¡Quisiera verte y no verte! | | | | |
| ¿A dónde vas a dar agua? | | | | |
| ¿Dónde estará mi morena? | | | | |
| ¿Por qué no cantáis, la bella? | | | | |
| ¿Sabe usted plantar arroz? | | | | |
| …and the Great Cold Death of the Earth | [Cherokee folklore] | | | |
| 's isch äbe-n-e Mönsch uf Ärde | | | | |
| 's isch mer alles eis Ding | | | | |
| 's Schötzerschmied-Anneli | | | | |
| 's Spinnradl drahn | | | | |
| 's Spinnradl drahn | | | | |
| 't Smidje | | | | |
| 'Tis Pretty to Be in Balinderry | | | | |
| 'Twas on One April Morning | | | | |
| 'Γω Στα Ξένα | | | | |
| "Libera me" from hell | | | | |
| „Kalevala” seitsmeteistkümnes runo | | | | |
| (He's Got the) Whole World in His Hands | | | | |
| (Round Her Neck) She Wore a Yellow Ribbon | | | | |
| (What's) The Life of a Man? | | | | |
| (原曲)山中節 | | | | |
| [Trail of the Buffalo] | | | | |
| 2 English Folksongs | | | | |
| 2 English Folksongs: No. 1. Searching for Lambs | | | | |
| 2 English Folksongs: No. 2. The Lawyer | | | | |
| 2 Songs from Glamorgan: 1. In Pontypriss My Love Doth Dwell: Andante | | | | |
| 2 Songs from Glamorgan: 2. Farewell to Llangfelach: Allegro non troppo | | | | |
| 3 Folk Songs, op. 57 | | | | |
| 3 German Songs, op. 49 | | | | |
| 3 Motetten, op. 110: Nr. 2. Ach, arme Welt, du trügest mich | | | | |
| 3 Musketiere | | | | |
| 3 Tåg | | | | |
| 3 Tåg | | | | |
| 3 Things | | | | |
| 4 Balladen und Romanzen, op. 75: Nr. 1. Edward | | additional | | |
| 4 Balladen und Romanzen, op. 75: Nr. 2. Guter Rat | | | | |
| 4 British Folk‐Songs: No. 1. Early One Morning | | | | |
| 4 British Folk‐Songs: No. 2. An Eriskay Love Lilt | | | | |
| 4 British Folk‐Songs: No. 3. O Can Ye Sew Cushions? | | | | |
| 4 Duette, op. 28: Nr. 2. Vor der Tür | | | | |
| 4 Gesänge, op. 43: Nr. 3. Ich schell' mein Horn | | | | |
| 4 Gesänge, op. 43: Nr. 4. Das Lied vom Herrn von Falkenstein | | | | |
| 5 Duette, op. 66: Nr. 5. Hüt du dich! | | | | |
| 5 English Folk Songs | | | | |
| 5 English Folk Songs: I. The Dark Eyed Sailor | | | | |
| 5 English Folk Songs: II. The Spring Time of the Year | | | | |
| 5 English Folk Songs: III. Just as the Tide Was Flowing | | | | |
| 5 English Folk Songs: IV. The Lover’s Ghost | | | | |
| 5 English Folk Songs: V. Wassail Song | | | | |
| 5 Lieder, op. 41: Nr. 1. Ich schwing mein Horn ins Jammertal | | | | |
| 5 Lieder, op. 49: Nr. 3. Sehnsucht | Böhmisches Volkslied | | | |
| 5 Lieder, op. 49: Nr. 4. Wiegenlied "Guten Abend, gute Nacht" | "Des Knaben Wunderhorn" | | | |
| 5 Lieder, op. 49: Nr. 4. Wiegenlied „Guten Abend, gut’ Nacht“ | | | | |
| 5 Lieder, op. 105: Nr. 3. Klage | | | | |
| 5 Romanzen und Lieder, op. 84: Nr. 4. Vergebliches Ständchen | | | | |
| 5 Romanzen und Lieder, op. 84: Nr. 5. Spannung | | | | |
| 6 Gesänge, op. 7: Nr. 4. Volkslied "Die Schwälble" | | | | |
| 6 Gesänge, op. 7: Nr. 5. Die Trauernde | | | | |
| 6 Lieder und Romanzen, op. 93a: Nr. 1. Der bucklichte Fiedler | | | | |
| 6 Lieder, op. 97: Nr. 4. Dort in den Weiden steht ein Haus | | | | |
| 6 Lieder, op. 97: Nr. 6. Trennung | | | | |
| 6 Welsh Folksongs: 1. Two Hearts Remain: Allegretto | | | | |
| 6 Welsh Folksongs: 2. O Gentle Dove: Moderato | | | | |
| 6 Welsh Folksongs: 3. If She Were Mine: Allegretto | | | | |
| 6 Welsh Folksongs: 4. Ap Shenkin: Allegro | | | | |
| 6 Welsh Folksongs: 5. The Golden Wheat: Andante | | | | |
| 6 Welsh Folksongs: 6. The Fairest Gwen: Allegretto | | | | |
| 7 Lieder, op. 48: Nr. 2. Der Überläufer | | | | |
| 7 Lieder, op. 48: Nr. 3. Liebesklage des Mädchens | | | | |
| 7 Lieder, op. 48: Nr. 6. Vergangen ist mir Glück und Heil | | | | |
| 7 Lieder, op. 62: Nr. 1. Rosmarin | | | | |
| 7 Lieder, op. 62: Nr. 2. Von alten Liebesliedern | | | | |
| 7 Lieder, op. 62: Nr. 7. Vergangen ist mir Glück und Heil | | | | |
| 8 English and American Folk Songs, op. 63f: 1. The Sailor's Bride (English) | | | | |
| 8 English and American Folk Songs, op. 63f: 3. Billy Boy (English) | | | | |
| 8 English and American Folk Songs, op. 63f: 4. O, My Ash and Oak (American) | | | | |
| 8 English and American Folk Songs, op. 63f: 5. King Arthur's Servants (English) | | | | |
| 8 English and American Folk Songs, op. 63f: 7. Spring Round Dance (English) | | | | |
| 8 Lieder und Romanzen, op. 14: Nr. 1. Vor dem Fenster | | | | |
| 8 Lieder und Romanzen, op. 14: Nr. 4. Ein Sonett | | | | |
| 8 Lieder und Romanzen, op. 14: Nr. 5. Trennung | | | | |
| 8 Lieder und Romanzen, op. 14: Nr. 6. Gang zur Liebsten | | | | |
| 8 Lieder und Romanzen, op. 14: Nr. 7. Ständchen "Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz" | | | | |
| 8 Lieder und Romanzen, op. 14: Nr. 8. Sehnsucht "Mein Schatz ist nicht da" | | | | |
| 9 English Folk Songs from the Southern Appalachian Mountains | | | | |
| See all 8,007 relationships |
| miscellaneous roles |
---|
| Lad O’Beirne’s | | | | |
| previous attribution |
---|
| It’s Nobody’s Fault but Mine | | | | |
| Mrs. Crowley’s No. 2 | | | | |
| Szól a Kakas Már | Hungarian Shepherd | | | |
| The Queen of the West | | | | |
| reconstructed |
---|
| 高山 | | | | |
| revised |
---|
| Khoye khoye aankhen | | | | |
| The Dogs Among the Bushes | | | | |
| The Graf Spee | | | | |
| The Kerryman’s Fling | | | | |
| The Night Before Larry Was Stretched | | | | |
| The Night Before Larry Was Stretched | | | | |
| translated |
---|
| Auld Lang Syne | | | | |
| wrote |
---|
1100 – 1450 | Lordings, Listen to Our Lay | | | | |
1381 | The Cutty Wren | | | | |
1650 – 1793 | The Collier’s Rant | | | | |
1700 – 1799 | The Lady Leroy | | | | |
1812 | The Triumph of General Ludd | | | | |
1847 | Chartist Anthem | | | | |
1847 | Song on the Times | | | | |
1847 | The Bad Squire | | | | |
1867 | Poor Rosy | | | | |
1867 | Smashing of the Van | | | | |
1869 | Selekiällä merellä | | | | |
1889 | Olen yksi nuori meripoika | | | | |
1890 – 1899 | Poverty Knock | | | | |
1890 – ???? | Mua muistatko? | | | | |
1900 – ???? | Laiva on meillä lastissa | | | | |
1905 | Merelle lähtevä | | | | |
1911 | Idris Strike Song | | | | |
2014-04 | YoYo | [Haitian traditional] | | | |
| 'n Kus van u meneer | | | | |
| 'Neath the Gloamin' Star at E'en | | | | |
| 'S Ar Maidin Moch is Mé | | | | |
| 's Katherl | | | | |
| 'Sí Do Mhaimeo Í | | | | |
| 't Afscheid | | | | |
| ’S i Nochd a’ Chiad Oidhche ’n Fhoghair | | | | |
| ’s War immer so… | | | | |
| ’t Ging voorbij | | | | |
| ’Way Over in Egypt Land | | | | |
| (Ain't Gonna Let Nobody) Turn Me Around | | | | |
| (Ich geh mit meiner) Laterne | | | | |
| (It Makes) A Long Time Man Feel Bad | | | | |
| (Little Boy) How Old Are You? | | | | |
| (Take My Hand and Let's Go to) the Red Desert | | | | |
| 《비단짜는처녀》 와 《그네뛰는 처녀》 | | | | |
| 1 апреля | народные | | | |
| 6/8 Itapuan | | | | |
| 7 Blessings | | | | |
| 10,000 Miles | | | | |
| 10,000 Miles Away | | | | |
| 50,000 Lumberjacks | | | | |
| 99 Bottles of Beer | | | | |
| 500 Miles | | | | |
| 900 Miles | | | | |
| A be da be | | | | |
| A Bold Young Farmer | | | | |
| A Chur nan Gobhar às a' Chreig | | | | |
| A Classical (interlude) | | | | |
| A Ddaw Yn Ôl | | | | |
| A fa 'i patuso (Lombardia) | | | | |
| A Gwn Fod Popeth Yn Iawn | | | | |
| A Hayseed Like Me | | | | |
| A Horse Named Bill | | | | |
| A Hundred Pipers | | | | |
| A Keeper Went Hunting | | | | |
| A klejn melamedl | | | | |
| A la hora de la muerte | Popular | | | |
| À la pêche aux moules | | | | |
| A la Puerta del Cielo | | | | |
| A la torre xica | | | | |
| A Lonesome Day Today | | | | |
| A Lullabby of Itsugo Village | | | | |
| A Man’s a Man | | | | |
| A Manolo de Huelva | Popular | | | |
| A Merry Jingle | | | | |
| A Mháiri Bhóidheach | | | | |
| A Miner’s Life | | | | |
| A ninna (Sardegna) | | | | |
| A North Country Lass | | | | |
| A Shenandoah Lullaby | | | | |
| A spailpín a rún | | | | |
| A Squirrel Is a Pretty Thing | | | | |
| A Stór Mo Chroí | | | | |
| A una liebre | | | | |
| A una rosa (Voche ’e notte antica) | | | | |
| A Wife of My Ain | | | | |
| A-Round the Corner (Beneath the Berry Tree) | | | | |
| A-Roving on a Winter's Night / Dearest Dear | | | | |
| A-Soulin' | | | | |
| A-Souling | | | | |
| A, a, a, kotki dwa | | | | |
| A' Bhean Iadach | | | | |
| A' Bhriogais Uallach | | | | |
| A’ Bhìrlinn Bharrach | | | | |
| Aad Guray | | | | |
| Aan de grens van de Duitse heuvelen | | | | |
| Aan de voet van die oude Wester | | | | |
| Åarjel saemieh | | | | |
| Abergeni | | | | |
| ABF Suite, Part 2 | | | | |
| Ac/Dc | | | | |
| Ack högaste himmel | | | | |
| Across the Blue Mountains | | | | |
| Adagio | | | | |
| Adalita | | | | |
| Adana | | | | |
| Aderyn Pur | | | | |
| Adieu cher camarade | | | | |
| Adieu foulards, adieu madras | | | | |
| Adieu Paure Carnaval | Traditional song from Occitania | | | |
| Adieu Rosette Fancoeur | | | | |
| See all 4,302 relationships |