Style / Language / Spanish

Status: This is an official style guideline.

Contents

En español

Debemos evitar utilizar las normas anglosajonas en los títulos en español, evitando así utilizar las herramientas que la web nos ofrece para "capitalizar" automáticamente lo que escribimos (en cualquier caso si queremos utilizar la opción "Guess Case" como ayuda deberemos escoger el modo "Sentence", que ajustará los títulos de una manera mucho más próxima al español).

El español tiene normas claras en cuanto al uso de mayúsculas y minúsculas y debemos intentar seguirlas, podéis encontrarlas de forma completa en el enlace al final de este artículo.

Encontraremos muchos casos en los que los títulos de las canciones o del propio disco aparecen con la primera letra de cada palabra en mayúscula, siguiendo la tendencia inglesa, aún así debemos intentar introducir los datos de forma correcta, excepto en casos claros de intencionalidad del propio artista (por ejemplo, mezclando mayúsculas y minúsculas dentro de una sola palabra), aunque será difícil saber si el título aparece así por voluntad del artista o por capricho del editor, productor, o incluso del maquetador gráfico. En estos casos es adecuado intentar encontrar referencias que apoyen la intencionalidad del artista (tampoco hay que fiarse de lo que encontramos en la web, incluso en webs oficiales de grupos o discográficas encontramos errores demasiado a menudo, intentaremos ser lo mas sensatos posible).

Como norma general escribiremos en minúsculas, excepto...

  1. La primera palabra del título o la que vaya después de punto.
  2. Todo nombre propio: Dios, Jehová, Jesús, Luzbel, Platón, Pedro, María, Álvarez, Pantoja, Apolo, Calíope, Amadís de Gaula; Europa, España, Castilla, Valencia, Oviedo, Plaza Mayor; Cáucaso, Himalaya, Oriente, Occidente, Adriático, Estrella Polar, Támesis, el Ebro, la ciudad de México, la cordillera de los Andes.
  3. En caso de nombres de lugares, por ejemplo, que incorporan el artículo, este deberá escribirse en mayúsculas: Los Ángeles, La Haya, Las Palmas, La Habana, El Cairo.
  4. "Tierra" sólo se escribirá en mayúscula cuando hablamos del planeta: Madre Tierra, Mi tierra, El avión tomó tierra. En el caso de "sol" y "luna" sólo se escribe en mayúscula en los textos científicos, así en los títulos normalmente se escribirán en minúscula: Bajo la luna llena, El sol de mediodía.
  5. Los atributos divinos y títulos nobiliarios, como Creador, Redentor; Sumo Pontífice, Duquesa de Alva, Marqués de Osuna.
  6. Los nombres y apodos de personas, como el Gran Capitán, Alfonso el Sabio, el Drogas (el artículo solo se escribirá en maýúsculas si cumple la norma 1).
  7. Los sustantivos y adjetivos que compongan el nombre de una institución, de un cuerpo o establecimiento: Real Academia de Música, Colegio Naval, Museo de Bellas Artes.
  8. Los nombres de festividades religiosas o civiles, como Epifanía, Navidad, Año Nuevo. Los nombres de santos y similares: Virgen de Guadalupe, San Antonio.
  9. Nombres de calles y espacios, pero sólo el nombre propio: calle Recoletos, plaza de Ríos
  10. Los números romanos, como I, X, MCMXC.

Reglas complementarias

Casos donde NO utilizaremos mayúscula

  1. Los nombres de los días de la semana, meses y estaciones del año: lunes, abril, verano. Sólo las escribiremos con mayúscula cuando forman parte de fechas históricas, festividades o nombres propios: Primero de Mayo, Primavera de Praga, Viernes Santo, Hospital Doce de Octubre.
  2. Los nombres de las notas musicales: do, re, mi, fa, sol, la, si.
  3. Nombres propios de persona que pasan a designar genéricamente a quienes poseen el rasgo más característico o destacable del original: Mi tía Petra es una auténtica celestina; Siempre vas de quijote por la vida; Mi padre, de joven, era un donjuán.
  4. Muchos objetos, productos, etc. que son llamados por el nombre de su inventor, descubridor, o la marca que lo fabricó o popularizó (zepelín, braille, quevedos, rebeca, napoleón), o del lugar en que se producen o del que son originarios (cabrales, rioja, damasco, fez). Por el contrario, conservan la mayúscula inicial los nombres de los autores aplicados a sus obras (El Quijote de Cervantes).
  5. Nombres de marcas comerciales, cuando no nos referimos a un producto de la marca, sino, de forma genérica, a cualquier objeto de características similares (zippo, wambas, moulinex, mobylette, derbi, minipimer).

In English

We must avoid using the English capitalization style when working with Spanish titles. Automatic case guessing should be avoided or, at least, used always in the "Sentence" mode, that will adjust the titles in a way that is much closer to the Spanish one. In this case we must remember that proper nouns DO start with a capital letter: if the Sentence guessing turns your title into "Pongamos que hablo de madrid" you should change it to "Pongamos que hablo de Madrid".

Spanish has clear rules on the use of capital letters that we should try to follow. At the end of the article you can find a link to a complete explanation of how they work (in Spanish) but here's the most important part.

We will find in lots of cases that the song titles will appear with every word capitalized, even in the actual album cover, following the English style. Even if this happens, it is recommended to change the data to the correct standard, except when it is clear that the artist wanted them that way -mixing capitals and lower case in the same word, for example. It is usually hard to know if the title appears in the way it does because of the artist's will, or because of the producer or even the designer. In these cases it would be good to look for more references that help us decide one way or the other. Even the official websites of the bands and labels have their good share of mistakes, so it is important to use common sense when working on this.

All words in a title will start with lower case, with the following exceptions...

  1. The first word in the title, or anyone after a period.
  2. Any kind of proper name: Dios, Jehová, Jesús, Luzbel, Platón, Pedro, María, Álvarez, Pantoja, Apolo, Calíope, Amadís de Gaula; Europa, España, Castilla, Valencia, Oviedo, Plaza Mayor; Cáucaso, Himalaya, Oriente, Occidente, Adriático, Estrella Polar, Támesis, el Ebro, la ciudad de México, la cordillera de los Andes.
  3. The article, when it is part of the proper name of a location: Los Ángeles, La Haya, Las Palmas, La Habana, El Cairo.
  4. "Tierra" is only capitalized when it refers to the planet Earth, but not when it means "land" or "soil": Madre Tierra, Mi tierra, El avión tomó tierra. The words "sol" (Sun) and "luna" (Moon) are capitalized only in scientific texts, so in almost all cases they won't need the capital letter in titles: Bajo la luna llena, El sol de mediodía.
  5. Divine attributes and nobiliary titles: Creador, Redentor; Sumo Pontífice, Duquesa de Alva, Marqués de Osuna.
  6. Names and nicknames of people:el Gran Capitán, Alfonso el Sabio, el Drogas (the article won't be capitalized except per the first rule).
  7. Names and adjectives that form the name of an institution: Real Academia de Música, Colegio Naval, Museo de Bellas Artes.
  8. Names of religious and civil holidays: Epifanía, Navidad, Año Nuevo. Also the names of saints and similar figures: Virgen de Guadalupe, San Antonio.
  9. Names of streets and similar locations, but only the name itself: calle Recoletos, plaza de Ríos
  10. Roman numbers: I, X, MCMXC.

Additional rules

Cases where we WILL NOT use capitals

  1. Names of the days of the week, months and seasons: lunes, abril, verano. They are only capitalized when the are a part of a historical date, festivity or proper noun: Primero de Mayo, Primavera de Praga, Viernes Santo, Hospital Doce de Octubre.
  2. Names of musical notes: do, re, mi, fa, sol, la, si.
  3. Proper nouns that are used indirectly to represent anyone who possesses the more characteristic feature of the original person: Mi tía Petra es una auténtica celestina; Siempre vas de quijote por la vida; Mi padre, de joven, era un donjuán.
  4. Many objects and products that share the name with their inventor or brand (zepelín, braille, quevedos, rebeca, napoleón), or with the place they originated in (cabrales, rioja, damasco, fez).
  5. Names of commercial brands, if they are used to represent any object similar to the one that the brand specifically sells (zippo, wambas, moulinex, mobylette, derbi, minipimer).


You can find usefull this set of usual spanish characters to copy & paste in your edits:

Resources

Notes

  1. This symbol is the upside-down '!', please do not confuse with the letter 'i'
Style
Overview
Title Style
Entities
Relationships
Classical
Special Cases/Misc.
Languages